Un service personnalisé et adapté à vos besoins

Traduction

Traduction assermentée, littéraire, économique, scientifique, commerciale, de sites internet…

Les traductions assermentées ont une valeur officielle en vertu du Décret Royal 2555/1977, du 27 Août par lequel le Règlement du Bureau d’Interprétation de Langues du Ministère d’Affaires Étrangères Espagnol est approuvé.

Les documents traduits par un traducteur assermenté ont des effets légaux sur des organismes ou des institutions officielles dans et hors d’Espagne, ainsi que sur des centres éducatifs où il est nécessaire de certifier la fidélité exacte de la traduction à l’original.

En savoir plus sur la traduction assermentée

Une traduction assermentée est une traduction officielle réalisée par un traducteur assermenté qui est habilité à délivrer une traduction sur papier, en portant sa signature, son sceau et sa certification certifiant que la traduction est conforme à l’original.

Ce sceau donne au document traduit son caractère officiel.

Certains organismes exigent des traductions officielles pour être certains de leur valeur légale. La traduction officielle peut être utilisée pour garantir l’information étant donné que le traducteur assume sa responsabilité par sa signature et son timbre.

Les types des traductions officielles sont multiples : acte de naissance, certificat d’extrait de naissance, contrat de mariage, requête de divorce, acte de décès, certificat académique, diplôme universitaire, casier judiciaire, contrat, certificat de vie et d’état civil, procuration, jugement, arrêt, ordonnance, expertise, succession…

Interprétation

Interprétation de liaison, d’accompagnement, assermentée, simultanée, consécutive…

Correction

Correction de textes en vérifiant l’orthographe, la grammaire, la ponctuation et la rédaction.

Révision

Révision de textes avec correction du texte traduit en observant le style, la cohérence et la sémantique. *

* Pour cela, nous avons aussi besoin du texte original.