Un servicio personalizado y adaptado a sus necesidades

Traducción

Traducción jurada, literaria, económica, científica, comercial, de páginas web…

Las traducciones juradas tienen valor oficial según el Real Decreto 2555/1977, del 27 de agosto por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores.

Los documentos traducidos por un traductor jurado tienen efectos legales frente a organismos o instituciones oficiales dentro y fuera de España, e incluso frente a universidades u otros centros educativos donde es necesario certificar que la traducción es completamente fiel al original.

Para más información sobre la traducción jurada

Una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor jurado que está capacitado para entregar una traducción en formato papel, con su firma, su sello y su certificación de que la traducción está compulsada con el original.

Este sello hace que el documento traducido tenga carácter legal.

Algunos organismos quieren traducciones juradas para asegurarse su valor legal. Además, la traducción jurada puede utilizarse para garantizar la información, ya que el traductor asume la responsabilidad al firmar y timbrar el documento.

Algunos tipos de traducciones juradas son : partida de nacimiento, certificación en extracto de inscripción de nacimiento, capitulaciones matrimoniales, demanda de divorcio, certificado de defunción, certificados académicos, título universitario, antecedentes penales, contratos, certificado de vida y de estado civil, poderes, sentencias, autos, noción de peritaje, sucesiones…

Interpretación

Interpretación de enlace, de acompañamiento, jurada, simultánea, consecutiva…

Corrección

Corrección de textos, verificando la ortografía, la gramática, la puntuación y la redacción.

Revisión

Revisión de textos, corrección del texto traducido observando el estilo, la coherencia y la semántica. *

* Para ello, necesitamos el texto original también.